February 13, 2008

Das Rätsel der Assimilation

Filed under: Zeitgeist - luclog @ 8:16 pm

Ich sehe gerade, daß es Erdogan nun doch wieder auf Platz eins der Pressemeldungen geschafft hat. Und warum das? Er hat es geschafft ein Rätsel zu platzieren. In unserer Besserwisserkultur mußte es ja dazu kommen. Nichts ist schöner als eine Sache die zu Auslegungsstreitigkeiten einlädt. Wer die Deutung bestimmt, bestimmt den Diskurs. Deswegen werden ja auch immer alle Begriffe bis zum Selbstwiderspuch umgedeutet.

Und nun zur Assimilation:

Assimilation bedeutet "Anpassung und Angleichung", also nichts anderes als das was mit der Integration eigentlich auch gemeint ist: Einbeziehung, Einbindung, Verschmelzung, Zusammenführung.

Da aber beide Worte zu allerhand spitzfindiger Ausdeutung geradezu einladen, kann man damit so einiges meinen. Und letzlich kann wahrscheinlich niemand beurteilen was gemeint ist wenn Integration/Assimiliation/Anpassung/Verschmelzung in dieser Form als unterschiedliche Begriffe verwendet werden.

11 Comments »

The URI to TrackBack this entry is: http://luclog.blogsome.com/2008/02/13/das-ratsel-der-assimilation/trackback/

  1. Nö, Assimilation ist deutlich mehr als Integration. Das ändert aber nichts daran, daß Erdogan etwas Unsägliches abgelassen hat - und daß bis auf ein laues Lüftchen im Blätterwald nicht viel passiert ist.
    Man stelle sich mal vor, Merkel ginge in die Türke und verlangte Entsprechendes von den Türken! Undenkbar, nicht wahr?

    Comment by David — February 13, 2008 @ 8:41 pm

  2. Nö, das Assimilation deutlich mehr ist als Integration entspricht zwar auch meinem herkömmlichen Sprachgefühl, ließ sich aber nach Recherche über Wortbedeutung und Wortherkunft nicht mehr aufrechterhalten. Das kommt wohl daher, daß wir wahrscheinlich zuerst die technische Wortbedeutung von Integration, im Sinne von etwas zusätzlich einbauen bedenken. Aber letztlich verschwindet das zusätzlich Eingebaute dann auch “integriert” im Ganzen und wurde aus der Warte des Ganzen oder biologische gesehen assimiliert.

    Comment by luclog — February 13, 2008 @ 9:59 pm

  3. ließ sich aber nach Recherche über Wortbedeutung und Wortherkunft nicht mehr aufrechterhalten

    Sprache ist insofern lebendig, weil die Art und Weise, wie sie verwendet wird, in den Duden einfließt, nicht nur der Duden in die Art und Weise, wie sie zu verwenden ist.

    Assimilation bedeutet “Anpassung und Angleichung”, also nichts anderes als das was mit der Integration eigentlich auch gemeint ist: Einbeziehung, Einbindung, Verschmelzung, Zusammenführung.

    Um etwas anderes, Fremdes einzubeziehen, einzubinden, zu verschmelzen kann sich aber auch der oder das ändern, das jmd. od. etwas in sich aufnimmt. Es kann sich kompatibel machen…

    Assimilation fordert von jemandem, sich absolut anzupassen oder anzugleichen, ohne die Möglichkeit zu betonen, seinerseits auch entgegen zu kommen.

    Würde jemand fragen: “Integriert er sich gut ins Team?” würde diese Frage auch die Frage aufwerfen, ob die anderen Teammitglieder ihren Teil zu der Integrationsleistung beitragen und diese ermöglichen.

    Frage ich hingegen “Ist er im Team assimiliert?” dann frage ich, ob er seine Assimilationsleistung, also Anpassungs/Angleichungsleistung vollbracht hat, nicht, ob das Team dazu etwas beitragen musste.

    Comment by NUB — February 14, 2008 @ 1:39 pm

  4. Wer die Deutung bestimmt, bestimmt den Diskurs. Deswegen werden ja auch immer alle Begriffe bis zum Selbstwiderspuch umgedeutet.

    Tja, auch das ist Demokratie. Damit musst Du leben. ;-)

    Comment by NUB — February 14, 2008 @ 4:18 pm

  5. Nein, das mag zwar Gefühlt so erscheinen, ist es aber nicht. Das liegt eigentlich nur am Wortklang, dieses “Asselwort” Assimilation verleitet uns es irgendwie negativ zu assoziieren. Es gibt eigentlich keinen Unterschied ob jemand in einem Team assimiliert ist oder ob er integriert ist.

    In beiden Fällen entsteht auch etwas Neues. Und wenn man auf den Ursprung schaut ist Einbeziehung eigentlich sogar härter als Angleichung.

    Ausser man referiert auf eine der speziellen Bedeutungen dieser Wörter, dann kann Integration auch etwas ganz anderes Bedeuten: integratio = ein Ganzes herstellen.

    Integration übersetzt als Herstellung eines Ganzen, kann nun wirklich alles bedeuten, so gesehen war dann auch Hitlers Überfall auf Polen Integration. Der Begriff ist gefährlicher und deutungslustiger als man beim groben Hinsehen erkennt. Das wird aber schlicht von den Allermeisten nicht bemerkt, weil der Begriff Integration bei uns als mit positiven Gefühlen aufgeladenes Schlagwort verwandt wird. Und ich habe auch keine Ahnung wie die Integratio im türkischen belegt ist, das wär dann ja nochmal eine ganz andere Geschichte. Der Begriff erscheint mir äußerst ambivalent.

    Comment by luclog — February 14, 2008 @ 4:32 pm

  6. “Asselwort” Assimilation verleitet uns es irgendwie negativ zu assoziieren

    Aha, verstehe, so wie Kellerassel.

    Kann ja nix Gutes sein. Plausibel! :-)

    Comment by NUB — February 14, 2008 @ 5:57 pm

  7. Aber am Ende ist es auch wurscht. Weil das, was Erdogan gesagt hat, und darum ging es ja ursprünglich, nicht weniger akzeptabel oder besser wird, wenn Assimilation völlig synonym zu Integration steht.

    Hieße Erdogans Aussage doch in jedem Fall, komplett deutsch zu werden sei etwas Schreckliches und die Forderung, die Erwartung an Türken von Grund auf verwerflich. Und besser fände er türkische Schulen in türkischer Sprache.

    Comment by NUB — February 14, 2008 @ 6:01 pm

  8. komplett deutsch zu werden sei etwas Schreckliches

    So halber Staatsbürger geht aber irgendwie auch schlecht. Und Bayern oder Hessen sind ja scheinbar auch assimiliert, und man kann sie dennoch identifizieren.

    Und die beiden Wörter sind natürlich nicht komplett Synonym, sie sind eher sehr auslegungsfähig – selbst in der Übersetzung ins Deutsche hat jeder der Begriffe mindestens 4 mögliche Bedeutungen und auch die sind jeweils von den Bedeutungen des jeweils anderen Wortes ohne Definition kaum zu trennen.

    Comment by luclog — February 14, 2008 @ 6:30 pm

  9. Assimilierung ist ein Verbrechen gegen die Menschlichkeit.
    so sprach der offensichtlich umfassend, vor allem historisch, gebildete Ministerpräsident Erdogan.

    Ministerpräsident eines Staates, dessen Staatsvolk aus einer Ethnogenese von Menschen unterschiedlicher Herkunft und Sprache, unter anderem, aber beileibe nicht nur der türkischen Sprache, hervorgegangen ist. Das ist nun mal ein Fakt, das die wenigstens Vorfahren der heutigen Türken türkisch gesprochen haben.

    Dann wäre, den Worten des edlen Erdogan folgend, die Ethnogenese des türkischen Volkes ebenfalls ein Verbrechen gegen die Menschlichkeit? Das ist ein entschieden zu hartes Urteil. Es ist ein völlig normaler Vorgang in der Geschichte der Menschheit.

    Manche Menschen neigen aus Selbsthass dazu, sich selbst und ihre Vorfahren zu verdammen. Das ist völlig unangebracht und befremdet.

    Comment by Libero — February 14, 2008 @ 7:10 pm

  10. luclog

    Auch Broder war anderer Meinung:

    http://neuesundbekanntes.wordpress.com/2008/02/14/broder-erdogan-hat-sooolche-eier/

    Comment by NUB — February 14, 2008 @ 7:16 pm

  11. Wenn beurteilt Erdogan mit diesem Urteil? Eigentlich vor allem sich selbst, den er denkt so und würde gerne in der Türkei so handeln und nimmt natürlich an, daß andere auch so handeln. Spricht nicht unbedingt für einen sonderlich selbstbewußten Menschen.

    Comment by Libero — February 14, 2008 @ 9:02 pm

RSS feed for comments on this post.

Leave a comment

Line and paragraph breaks automatic, e-mail address never displayed, HTML allowed: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <code> <em> <i> <strike> <strong>